2007年12月05日

建設的

本日のフレーズ訳です。


But we have had a constructive and useful meeting."
しかし今回の会合は建設的かつ有益なものでした」。

The Brazilian representative, Foreign Minister Celso Amorim, says
ブラジル代表のCelso Amorim外相は言います
he believes the talks are going too slowly to meet the April deadline.
彼は確信していると、協議は遅々とした進展で4月の期限に間に合わないと。

"I think the click is not yet there,
「私はまだ最終決定を行う状況ではなかったと思います、今回は
to have the deal.
合意成立のために。

I mean we have been working in an incremental way
つまり、私たちは 少しずつ進めていくやり方で取り組んできたのです
and personally I don't believe
ですから私自身としては思っていません
that we can get to an agreement
私たちが合意に達することができるとは
by incremental steps at this stage."
徐々に進めていく方法では、今のところ」。

Brazil and Britain are calling for a summit of leaders
ブラジルと英国は首脳会議の開催を要求しています
from the 149 nations in the WTO
WTOに加盟する149カ国の
to push through an agreement,
合意にこぎつけるように、
      but details have not been announced.
しかし詳細は発表されていません。


<お役立ちブログ>

TOEICのツボを知る
英語学習ここだけのハナシ
本物の英語力とは
英会話攻略のカギ
アメリカ英語とイギリス英語
初級 英会話
TOEIC スコアアップ
TOEIC IP
ニックネーム koguma at 09:58| 日記