2007年08月31日

従業員

◆Wal-Mart has about 5,000 stores worldwide,
worldwide = 世界中に、世界中で

◆and more than 1.5 million employees.
more than = 〜を越える、〜より多い(厳密には境界線の150万人は含
まない)
employee  = 従業員、被雇用者

<お役立ちブログ>
リバプールの思い出
お昼休みに英会話
これでいいのだ TOEIC
英語学習 これで行こう!
英語のお勉強

TOEIC 講座
ニックネーム koguma at 17:33| 日記

2007年08月27日

本のタイトル

私は一冊の本を読みました。本のタイトルは、「子供が育つ魔法の言葉」
(ドロシー・ロー・ノルト著)です。

ご存知の方も多いでしょうが、この本は優れた子育ての本として、先日、
皇太子が推薦されていたものです。

・・・とてもいい本でした。特に心ひかれたのは次の一文です。

<お役立ちブログ>
リバプールの思い出
お昼休みに英会話
これでいいのだ TOEIC
英語学習 これで行こう!
英語のお勉強

TOEIC 文法
ニックネーム koguma at 18:29| 日記

2007年08月21日

言論の自由という権利

I think
私は考えます

he's been appropriately contrite, appropriately apologetic."
彼はきちんと反省し、適切に謝罪していると。」

Mr. Bowen also says
ボーウェン氏はまた言います

while Mr. Summers has a right to freedom of speech,
サマーズ氏は言論の自由という権利がある一方で、

traditionally a hallmark of American higher education,
(言論の自由は)伝統的にアメリカの高等教育の特質ではありますが、

he also has to be very careful
彼は同時にまたとても注意深くあらねばならないと

about what he says,
自身の発言について、

because of his position
彼の地位ゆえに

as the president of such a large and well respected university.
これほど大きなまた広く尊敬を集めている大学の総長としての。



<お役立ちブログ>
英語、大好き!
TOEIC 向かうところ敵なし
ペラペラ 英会話術
海外でお仕事
一気に征服 TOEIC

初級 英会話
ニックネーム koguma at 16:07| 日記

2007年08月16日

難しい判断

The chairman of the U.S. House of Representatives sciencecommittee,
Sherwood Boehlert,
下院科学委員会のシャーウッド・ボーラート委員長は、

says
言います

it's going to be a tough call.
これは難しい判断になるだろうと。

"On the one hand, everyone acknowledges
「一方では、皆が認めています

that the Hubble has been a sparkling jewel in the crown
ハッブル望遠鏡は輝かしい業績だと

of American science,
米国の科学の、

but on the other
しかし他方では

there is disagreement
意見が分かれています

about how and whether to save it.
それをどうやって維持するか、また維持するか否かについて。


<お役立ちブログ>
TOEIC 満点への道
食わず嫌い 英会話
TOEIC ラクラク スコアアップ
TOEIC これでOK!
英会話 とっさの一言

スーパーエルマー
ニックネーム koguma at 15:14| 日記

2007年08月10日

書くのが好きだ

It's a page in a book."
それは本のページだからね。」

The writer works long hours
この作家は長時間働きます

seven days a week,
週に7日、

and says
そして言います

he writes because he loves it.
彼は書くのが好きだから書くのだと。


<お役立ちブログ>
目からウロコ! 英語学習法
成せば成る TOEIC
スッキリ 英会話
一緒にやろう TOEIC対策
マイアミの潮風

英語 長文
ニックネーム koguma at 16:41| 日記

2007年08月06日

生活の一部

◆because I think they wanted people to understand
I think は挿入的に用いられている。

◆that was part of their lives."
part of their lives = 、つまり(事件が人々の)生活に深く
かかわっているということ。

◆Bookstore owners can also testify to the report's popular appeal.
testify to 〜 = 〜を保証する
popular appeal = 大衆性、大衆をひきつける力

◆the 9/11 Commission Report was in big demand
in big demand = とても人気がある

<お役立ちブログ>
速効 英会話学習
サンフランシスコの坂道で
世界を歩く英会話術
さわやか英会話
ガンバレ!TOEIC


リスニング
ニックネーム koguma at 16:40| 日記